"Go karakteri kökten gelişen taş oyunu anlamına gelmektedir."
"Go; kökten gelişen taş oyunu"
Bu tanımların sadece Türkçe kaynaklarda yapılıyor olmasının nedenini Yukari San şöyle açıkladı;
Ben Caponum ve araştırmama rağmen go kancisinin “kökten gelişen taş oyunu” anlamına geldiğine ilişkin bir delil bulamadım. 囲碁 kancisinin 囲kısmı çevrelemek anlamına, 碁kısmı ise go oyunu anlamına gelir. Eğer 碁 kancisini iki ayrı kanci parçasına bölecek olursam ilk kısım 其''şu'' anlamındadır ve ikinci kısım 石''taş'' anlamına gelir. Zaten go oyunu Çin kökenlidir. Caponcadaki kanciside Çinceden gelmiş, o zaman bu kancinin anlamını Caponcada aramanın doğru olmadığını düşünüyorum.
Şunu da eklemek isterim ki kökten kelimesi İngilizce olarak ''radically'' anlamına gelir. Caponca karakterlerde (kancilerde) kanciyi oluşturan bazı temel şekiller (parçacıklar) yer alıyor. Bunlara İngilizce radically (kök parçacık ya da temel şekil) deniliyor. Mesela 碁 kancisini oluşturan kök parçacıklardan biri (radikal) 石(taş)tır.
http://www.facebook.com/l/sAQDfM1Ft/www.saigajp.com/cgibin/dic.cgi?m=search&sc=0&f=0&j=碁&g=&e=&s=&rt=0&start=1&sid=1313435514_58522
Bu yüzden İngilizceden çeviren yanılmış olabilir diye düşünüyorum. Çeviri şu şekilde olabilirdi; “go karakterinin kancisi, taş oyunu kökçüğünden (parçacıklarından) oluşmuştur” . Parçacıkları doğru bir şekilde okuduğumuzda go kancisinin ifade ettiği şey için “şu taşlarla çevreleme oyunu''da diyebilirim :)